Laishiba ya Tsüngrem temulongjang

–  A.Imdong Jamir, Mokokchung

“The Bible is the best book in the world; it contains more of my little philosophy than all libraries in the world.” – John Adam
Tang tasenba Ao Laishiba azüngdang kanga jangra atemer, talisa zülujang tuluba den tukolaklen aser tetsünglen onük bushitsü asoshi reference tejangja rateta agütsüba agi ajungben nüngdak tensa tia nung ataloktsür. Saka yangi mangatetba ka tambur nisung (old man) yagi angatetnüa mepishia Lai tekong kar yangi agütsür.
1964 adokba Ao Laishiba nungi tang tashi nung yamai;
T.K 22:27 Tejenba: Alima tatem ajaki bilemtettsü aser Kibuba dangi meyiptsü aser kin kidong ajaki Pa tsüngdang külemtsü.
Tasenba: Kin ajaki Kibubaji bilemtetttsü aser alima ajaklen nungi Parnoki Pa dangi meyiptsü, kin kidong ajaki pa dang külemtsü.
English: All the ends of the world shall remember and turn unto the lord and all the kindred of the nation shall worship before thee.
T.K 102: 7 Tejenba: Ni amua maor aser kilem manung rongjena aliba alushijak ama küma lir.
Tasenba: Ni amua maor, aser kilem manung rongjena aliba ozü ka ama lir.
English: I watch and am as a Sparrow alone upon the house top.
2.Kr 12:14. Tejenba: Ajiang tang tasembenbuba ni nenok dangi arutsü renema lir aser ni nenok dak khu mebenloktsütsü, kechiyong ni nenok rongsen mebushir saka nenok bushir, kechiaser techirtemi tsürabur asoshi masü, saka tsüraburi techirtem asoshi rizüngtsütsü tim.
Tasenba: Tan agi tasembenbuba ni neneok dangi arutsü renema lir, aser ni nenok dak khu mebendenloktsütsü, kechiyong ni nenok rongsen masü saka nenok aginür.
English: Behold, the third time Iam ready to come to you, and I will not burdensome to you for I seek not yours but you. For the children ought not to lay up for parents, but the parents for the children.
BIBLE:
1. Dake annotated reference Bible
2. The Thampson chain reference Bible
3. Authorized King James Version.
Spurgeon:
The Bible – This Book contains the mind of God, The state of man the way of life, the doom of sinners, and the happiness of believers, read it to be wise, believed it to be safe, practice it to be holy.
Ano pai yamai ashi – Nai Laishiba o nungji mejembitet tashi aser nü tanülaji Kibuba o jagi menangdaktsü tashi Laishiba aser taküm nung azüji Laishiba kümdakja na nungi Laishiba azü yimzüka meyok tashi.
Laishiba ya Tsüngrem Mulongjang asünung shiri laishiba sapua maneni azünger Tsüngrem temeim tarokji tali angateta akümer, aser Tsüngrem den kinüngersa akümer. Laishiba azüngba ajanga asen miim khuret, asen miim temenen khu pongdoker. Tanüla nung tzüra akümer, meinprongba tanüla asen den teti nemnem anidaktsü. Pongmang nung Tsüngrem ajurutsü, Tekülemi onütsü, Temeshi ken tennütsü, asen pelaba tanüla agi samabapur ania arutsü. Idangji Kibuba Tsüngrem sentsüwangshitsü, aser Pa pelaba asenok dak amongtsü.
Tenzükertemi Pa tenzüktsü, aser parnoki Pa tejak angutsü aser Pa tenüng parnok tenütsü nung alitsü J.A 22: 4
Asen ajak tenüng ajak dak adentsü renemdi, Amen.

You must be logged in to post a comment Login